<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Hanh Trinh Ve Phuong Dong &#8211; A Vietnamese prelude to Spalding&#8217;s Life and Teachings?</title>
	<atom:link href="http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/</link>
	<description>The life and teaching of an American mystic</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 21:03:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Hành trình về phường Đông - sự thật hay phóng tác &#124; Hanh trinh ve phuong Dong - su that hay phong tac</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-17420</link>
		<dc:creator>Hành trình về phường Đông - sự thật hay phóng tác &#124; Hanh trinh ve phuong Dong - su that hay phong tac</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 09:15:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-17420</guid>
		<description>[...] nội dung như vậy và họ nói HTVPĐ chính là cuốn tiểu thuyết của Nguyên Phong.   Quyển HTVPĐ được Nguyên Phong chuyển ngữ vào khoảng những năm 1970, xuất bản [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] nội dung như vậy và họ nói HTVPĐ chính là cuốn tiểu thuyết của Nguyên Phong.   Quyển HTVPĐ được Nguyên Phong chuyển ngữ vào khoảng những năm 1970, xuất bản [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kayleigh</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-16720</link>
		<dc:creator>Kayleigh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2012 15:42:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-16720</guid>
		<description>Your time is limited, don&#039;t waste it living someone else&#039;s life. Don&#039;t be trapped by dogma, which is living the result of other people&#039;s thinking. Don&#039;t let the noise of other&#039;s opinion drowned your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition, they somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your time is limited, don&#8217;t waste it living someone else&#8217;s life. Don&#8217;t be trapped by dogma, which is living the result of other people&#8217;s thinking. Don&#8217;t let the noise of other&#8217;s opinion drowned your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition, they somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hành trình về phương Đông, dịch thuật hay phóng tác? &#171; Buratino xứ Dalat</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-12939</link>
		<dc:creator>Hành trình về phương Đông, dịch thuật hay phóng tác? &#171; Buratino xứ Dalat</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 06:34:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-12939</guid>
		<description>[...] Nguyên Phong bị chính trang chủ của tác giả phân tích và nhận định chỉ là một phóng tác. Và đây là những căn [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Nguyên Phong bị chính trang chủ của tác giả phân tích và nhận định chỉ là một phóng tác. Và đây là những căn [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael Duong</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-9113</link>
		<dc:creator>Michael Duong</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2011 20:21:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-9113</guid>
		<description>When I read the book HTVPD, I thought it was about facts, about an actual journey to India with meeting with the Masters... It was so interesting.  It provoke my thoughts about this world based on inspiring supernatural phenomenons described in the book. When I found out it was just a fictional work.  I was so disappointed.  I was cheated.
Thank you very much, Todd, for providing us with the truth.
Michael Duong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I read the book HTVPD, I thought it was about facts, about an actual journey to India with meeting with the Masters&#8230; It was so interesting.  It provoke my thoughts about this world based on inspiring supernatural phenomenons described in the book. When I found out it was just a fictional work.  I was so disappointed.  I was cheated.<br />
Thank you very much, Todd, for providing us with the truth.<br />
Michael Duong.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hannnie</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-9073</link>
		<dc:creator>Hannnie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 12:45:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-9073</guid>
		<description>Dear Wayne,

The books Hanh Trinh Ve Phuong Dong and Hoa Sen Tren Tuyet (Lotus on the Snow) in Vietnamese are both for free as audio-books. You can download them from many websites. 
I am now reading the English version of Nguyen Phong&#039;s Hoa Troi Tren Song Nuoc (Journey in Search of the Way, Satomi Myodo) to compare. This book in Vietnamese is also for free, unlike the English version. 
So please reconsider this statement from your comment: &quot;I suspect that this book is selling well in Vietnamese just because it is attributed to an English writer (it’s the Vietnames thing, you know _ I am a vietnamese myself,so I know)&quot;.
If you are interested in the Vietnamese audio files, you can visit the audio-page of this website:
http://www.thienlybuutoa.org/

Thank you Todd for doing research on this. Reading all the posts on this topic answered many of my questions, including the ones concerning Nguyen Phong&#039;s background. 

Thank you all!
Hannie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Wayne,</p>
<p>The books Hanh Trinh Ve Phuong Dong and Hoa Sen Tren Tuyet (Lotus on the Snow) in Vietnamese are both for free as audio-books. You can download them from many websites.<br />
I am now reading the English version of Nguyen Phong&#8217;s Hoa Troi Tren Song Nuoc (Journey in Search of the Way, Satomi Myodo) to compare. This book in Vietnamese is also for free, unlike the English version.<br />
So please reconsider this statement from your comment: &#8220;I suspect that this book is selling well in Vietnamese just because it is attributed to an English writer (it’s the Vietnames thing, you know _ I am a vietnamese myself,so I know)&#8221;.<br />
If you are interested in the Vietnamese audio files, you can visit the audio-page of this website:<br />
<a href="http://www.thienlybuutoa.org/" rel="nofollow">http://www.thienlybuutoa.org/</a></p>
<p>Thank you Todd for doing research on this. Reading all the posts on this topic answered many of my questions, including the ones concerning Nguyen Phong&#8217;s background. </p>
<p>Thank you all!<br />
Hannie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wayne</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-6731</link>
		<dc:creator>wayne</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 13:01:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-6731</guid>
		<description>To whom who say &quot;let&#039;s forget about the origin of the book, let not finding &quot;fault&quot; ,just enjoy the philosophy!!&quot; - Based on what I read here,  what&#039;s  about the TRUTH?  if you can&#039;t and won&#039;t reply to inquiries about the source of your translation, then there is a question mark and it will be there forever - I suspect that this book is selling well in Vietnamese just because it is attributed to an English writer (it&#039;s the Vietnames thing, you know _ I am a vietnamese myself,so I know) - now is is &quot;retranslated into English&quot;, how weird is that? and for what purpose? ==&gt; to sell it to a wider audience this time using Spalding&#039;s name  - How sucessful it&#039;ll be only time will tell. Overall, I think it&#039;s deplorable if this is what it is! 
By the way, Journey to the East is also an English Translation of Herman Hess&#039;s book (Hess was/is also popular among Vietnamese&#039;s &quot;cultural elites&quot; )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To whom who say &#8220;let&#8217;s forget about the origin of the book, let not finding &#8220;fault&#8221; ,just enjoy the philosophy!!&#8221; &#8211; Based on what I read here,  what&#8217;s  about the TRUTH?  if you can&#8217;t and won&#8217;t reply to inquiries about the source of your translation, then there is a question mark and it will be there forever &#8211; I suspect that this book is selling well in Vietnamese just because it is attributed to an English writer (it&#8217;s the Vietnames thing, you know _ I am a vietnamese myself,so I know) &#8211; now is is &#8220;retranslated into English&#8221;, how weird is that? and for what purpose? ==&gt; to sell it to a wider audience this time using Spalding&#8217;s name  &#8211; How sucessful it&#8217;ll be only time will tell. Overall, I think it&#8217;s deplorable if this is what it is!<br />
By the way, Journey to the East is also an English Translation of Herman Hess&#8217;s book (Hess was/is also popular among Vietnamese&#8217;s &#8220;cultural elites&#8221; )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: todd</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-6415</link>
		<dc:creator>todd</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 02:26:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-6415</guid>
		<description>Roger - Thanks for the comment but you are incorrect. The entire quote I posted (clearly marked) is from Brunton&#039;s published notebooks, and is not modified. Obviously it was written by Brunton at some later point since Lobsang Rampa didn&#039;t show up til the 1970s. 

You can read it yourself - although the link I included no longer works, the same info is available at  http://wisdomsgoldenrod.org/notebooks/para/20996</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Roger &#8211; Thanks for the comment but you are incorrect. The entire quote I posted (clearly marked) is from Brunton&#8217;s published notebooks, and is not modified. Obviously it was written by Brunton at some later point since Lobsang Rampa didn&#8217;t show up til the 1970s. </p>
<p>You can read it yourself &#8211; although the link I included no longer works, the same info is available at  <a href="http://wisdomsgoldenrod.org/notebooks/para/20996" rel="nofollow">http://wisdomsgoldenrod.org/notebooks/para/20996</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: roger</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-6414</link>
		<dc:creator>roger</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Feb 2011 02:01:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-6414</guid>
		<description>Quoting from a retort to the material by todd:


&quot;An American, Baird T. Spalding, wrote three volumes on his visits to Tibet and about the lives and teachings of the âsœMasters of the Far Eastât? before he had
     ever left the American continent. (He added two further volumes after he had gone to India and returned.) He attached himself, with a party of fourteen
     disciples, to me for a couple of weeks when he discovered that I was in India at the time. I pointed out to him that his descriptions of the Masters did not tally
     with the facts as some of us knew them. He finally admitted that the books dealt with visits made in his astral body, not in his physical body as readers were
     led to believe. A similar situation arose more recently over the book The Third Eye, written by â œLobsang Rampa,ât? an alleged Tibetan who turned out to be an
     Irish plumber writing under the dictation of an alleged Tibetan astral body!&quot;

I think there are some anachronisms in this quote, indicating that you have included your own
editorialism as if it was all just remarks by Brunton.  I&#039;m sure that Brunton couldn&#039;t have commented
on &quot;Lobsang Rampa&quot;; nor have said anything about Spalding having &quot;added two further volumes&quot;.

It is rather standard to use brackets and an &#039;NB&#039; or &#039;note bene&#039;: note well.  Hence we are notified
that the bracketed comment is NOT in the original quoted material, but rather an editorial comment.

Such errors of attribution is part and parcel of your problem with Spalding</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quoting from a retort to the material by todd:</p>
<p>&#8220;An American, Baird T. Spalding, wrote three volumes on his visits to Tibet and about the lives and teachings of the âsœMasters of the Far Eastât? before he had<br />
     ever left the American continent. (He added two further volumes after he had gone to India and returned.) He attached himself, with a party of fourteen<br />
     disciples, to me for a couple of weeks when he discovered that I was in India at the time. I pointed out to him that his descriptions of the Masters did not tally<br />
     with the facts as some of us knew them. He finally admitted that the books dealt with visits made in his astral body, not in his physical body as readers were<br />
     led to believe. A similar situation arose more recently over the book The Third Eye, written by â œLobsang Rampa,ât? an alleged Tibetan who turned out to be an<br />
     Irish plumber writing under the dictation of an alleged Tibetan astral body!&#8221;</p>
<p>I think there are some anachronisms in this quote, indicating that you have included your own<br />
editorialism as if it was all just remarks by Brunton.  I&#8217;m sure that Brunton couldn&#8217;t have commented<br />
on &#8220;Lobsang Rampa&#8221;; nor have said anything about Spalding having &#8220;added two further volumes&#8221;.</p>
<p>It is rather standard to use brackets and an &#8216;NB&#8217; or &#8216;note bene&#8217;: note well.  Hence we are notified<br />
that the bracketed comment is NOT in the original quoted material, but rather an editorial comment.</p>
<p>Such errors of attribution is part and parcel of your problem with Spalding</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: APZ</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-856</link>
		<dc:creator>APZ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 17:01:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-856</guid>
		<description>The truth is always hurt, but it is good.  If we do not experience this kinds of hurtful feeling ourselves, we will not stop criticizing other people.  Commonly , if we are talented and intelligent, we are not jealous of others.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The truth is always hurt, but it is good.  If we do not experience this kinds of hurtful feeling ourselves, we will not stop criticizing other people.  Commonly , if we are talented and intelligent, we are not jealous of others.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: todd</title>
		<link>http://www.bairdtspalding.org/2009/09/hanh-trinh-ve-phuong-dong-a-vietnamese-prelude-to-spaldings-life-and-teachings/comment-page-1/#comment-845</link>
		<dc:creator>todd</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 01:28:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bairdtspalding.org/?p=172#comment-845</guid>
		<description>Please keep the discussion civil.

I should point out that the posts by Pham, Tran, Ted, Lilanie, Andrea, Open-Mindedness, Polmalia, Remigio and FF all came from the same IP address in New Mexico, indicating they were most likely made by the same individual. 

If you are going to comment, please use one name and stick to it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please keep the discussion civil.</p>
<p>I should point out that the posts by Pham, Tran, Ted, Lilanie, Andrea, Open-Mindedness, Polmalia, Remigio and FF all came from the same IP address in New Mexico, indicating they were most likely made by the same individual. </p>
<p>If you are going to comment, please use one name and stick to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

